With the help of the subtitle translation services offered by our translation agency, you can make your message or your business concept accessible to everyone worldwide in more than 50 languages.

Subtitling: here is why subtitle translation is booming

The history and idea of using subtitles dates back to the first half of the 20th century and later on, dubbing was introduced as well, but the use of subtitles has remained common practice in the UK. In recent times, video content has continued to be on the rise – videos in social media, films and series from large streaming media services, tutorials, guides and corporate videos. Accessibility plays an essential role in this regard ‒ with the aid of the subtitling services offered by our London-based translation agency, your company can target a wider audience: you can reach not only deaf and hard-of-hearing viewers but also those who don’t speak any foreign languages, and you can do so in their own mother tongue.

What are the positive impacts of subtitling on your business?

Many surveys have shown that audio-visual messages tend to be perceived and processed more effectively than text media. For this reason, businesses are using animations, short clips and multimedia presentations in order to convey their advertising messages even more efficiently. We have an important task in this process: to reinforce the effect of this message and to make it internationally tangible with subtitles.

How to translate subtitles

Subtitles must be easy to understand and read, the timing has to be precise and they must be able to deliver the content to the viewers perfectly. Our team of language specialists can implement this accordingly, with a keen sense of the language and technical know-how, as they have the necessary intercultural sensitivity, linguistic skills and sufficient experience to create the best subtitles for you.

How much does subtitle translation cost?

The price of our subtitle translation services depends on the following factors:

  • time frame
  • language combination
  • length and format of the text to be translated

If you’re interested in learning more about our translation services or our translation agency, or would like to send us a non-binding request, we’d be happy to assist you.

  • Orafol
  • Thyssen Krupp
  • Saint Gobain
  • Western Union
  • Dekra

Succesful Cooperations

Computer Science & Tech

Computer-Assisted Translation of XML Files

See references

Marketing & Sale

Localization of POS Material in Indesign

See references

Technology

Software Localization for an Online-Shop

See references

Engineering

Translation and Desktop Publishing of Technical Drawings

See references

Next article

How to translate Adobe InDesign files using SDL Trados?

15.02.2023
Read now